Ukrainische Grammatiktabellen
Substantive im Akkusativ
Der Akkusativ zeigt das direkte Objekt im Satz an. Beispiel: Я ба́чу кни́гу = Ich sehe ein Buch.
Das ukrainische Wort für Buch hat sich vom Nominativ (Nom.) „кни́га““ zum Akkusativ (Akk) „кни́гу“ verwandelt.
Im Folgenden siehst du die Veränderungen vom Nominativ zum Akkusativ (Nom. ⇒ Akk.) und vom Singular zum Plural (Sing. ⇒ Pl.)
Akkusativ Singular
Genus und Art des Substantivs | Nom. ⇒ Akk. | Beispiele | Я ба́чу… = Ich sehe… | |
---|---|---|---|---|
Maskulina Singular | belebt (Personen und Tiere) | Konsonant + a | брат ⇒ бра́та Bruder |
Я ба́чу бра́та Ich sehe (meinen) Bruder |
Konsonant + я | водíй ⇒ водія́ Fahrer |
Я ба́чу водія́ Ich sehe den Fahrer |
||
-а (-я) ⇒ у(-ю) | суддя́ ⇒ суддю́ Richter |
Я ба́чу суддю́ Ich sehe den Richter |
||
unbelebt (Gegenstände, Abstrakta) | Nom. = Akk. | оліве́ць ⇒ оліве́ць Bleistift |
Я ба́чу оліве́ць Ich sehe den Bleistift |
|
Feminina Singular | -а ⇒ -у | донька́ ⇒ доньку́ Tochter |
Я ба́чу доньку́ Ich sehe (meine) Tochter |
|
-я ⇒ -ю | сім’я́ ⇒ сім‘ю́ Familie |
Я ба́чу сім’ю́ Ich sehe die Familie |
||
Neutra Singular | Nom. = Akk. | лице́ ⇒ лице́ Gesicht |
Я ба́чу лице́ Ich sehe das Gesicht |
|
по́лум’я ⇒ по́лум’я Flamme |
Я ба́чу по́лум’я Ich sehe die Flamme |
|||
мо́ре ⇒ мо́ре Meer |
Я ба́чу мо́ре Ich sehe das Meer |
|||
завда́ння ⇒ завда́ння Aufgabe |
Я ба́чу завда́ння Ich sehe die Aufgabe |
Maskuline belebte Nomen im Singular haben im Akkusativ und Genitiv die gleichen Endungen.
Beispiel: брат (Nom. Singular) ⇒ Я ба́чу бра́та (Akk. Singular) = Ich sehe (meinen) Bruder.
⇒ Нема́є бра́та (Gen. Singular). = (Mein) Bruder ist nicht hier.
Akkusativ Plural
Genus und Art des Substantivs | Nom. ⇒ Akk. | Beispiele | Я ба́чу… = ich sehe… | |
---|---|---|---|---|
Maskulina Plural | Konsonant + ів | брат ⇒ братíв die Brüder |
Я ба́чу братíв ich sehe (meine) Brüder |
|
суддя́ ⇒ су́ддів die Richter |
Я ба́чу су́ддів ich sehe den Richter |
|||
й ⇒ їв | геро́й ⇒ геро́їв die Helden |
Я ба́чу геро́їв ich sehe die Helden |
||
водíй ⇒ водії́в die Fahrer |
Я ба́чу водії́в ich sehe die Fahrer |
|||
Feminina Plural | belebt (Personen und Tiere)(*) | -а ⇒ -ок | вчи́телька ⇒ вчи́тельок Lehrerinnen |
Я ба́чу вчи́тельок ich sehe die Lehrerinnen |
-а ⇒ – | по́друга ⇒ по́друг Freundinnen |
Я ба́чу по́друг ich sehe (meine) Freundinnen |
||
-я ⇒ – | бабу́ся ⇒ бабу́сь Großmütter |
Я ба́чу бабу́сь ich sehe die Großmütter |
||
unbelebt (Gegenstände, Abstrakta) | Nom. pl. = Akk. pl. | піснí (pl.) ⇒ піснí Lieder |
Я ба́чу піснí ich sehe die Lieder |
|
Neutra Plural | Nom.pl. = Akk.pl. | ли́ця ⇒ ли́ця Gesichter |
Я ба́чу ли́ця ich sehe die Gesichter |
|
вíкна ⇒ вíкна die Fenster |
Я ба́чу вíкна ich sehe die Fenster |
|||
озе́ра ⇒ озе́ра die Seen |
Я ба́чу озе́ра ich sehe die Seen |
|||
міста́ ⇒ міста́ die Städte |
Я ба́чу міста́ ich sehe die Städte |
Merke! Präpositionen mit Akkusativ
Folgende Präpositionen verlangen den Akkusativ: про (über, an), за (für), че́рез (durch).
- Я ду́маю про сестру́. – Ich denke an meine Schwester.
- Дя́кую за подару́нок. – Danke für das Geschenk.
- Ми перехо́димо че́рез рíчку. – Wir überqueren den Fluss.