Ukrainische Musik
Lied: Черво́на ру́та | Die rote Raute
Sängerin/Band: Софія Ротару
Video + Liedtext + Übersetzung
Sofia Rotaru ist eine ehemalige sowjetische und ukrainische Popsängerin rumänischer Herkunft. Mit dem auf Ukrainisch gesungenen Lied „Tscherwona ruta“ erlangte sie in der Sowjetunion große Popularität.
Dieses Lied hat seine Popularität über Generationen hinweg beibehalten. Das Wort „рута“ bezeichnet eine gelbe Blume, die Raute, die einer Legende nach am Vorabend des Iwan-Kupala-Tages für eine Nacht auf magische Weise rot wird. Wenn ein Mädchen diese Blume findet, kann sie jeden den sie will, mit einem Liebeszauber belegen. Das Lied handelt von einem Mann, der so sehr in ein Mädchen verliebt ist, dass er sich fragt, ob sie die Blume benutzt hat, um ihn zu verzaubern.
Durch das Hören und Singen ukrainischer Lieder verbesserst du einfach deine Sprachkenntnisse. Sieh dir das Musikvideo an, höre das Lied, lies die Übersetzung und achte auf die hervorgehobenen Wörter.
Ukrainischer Liedtext und deutsche Übersetzung
Я без те́бе всі дні у поло́ні печа́лі.
Мо́же, десь у ліса́х ти чар-зíлля шука́ла,
Со́нце ру́ту знайшла́ і мене́ зчарува́ла.
Ohne dich bin ich jeden Tag von Traurigkeit umgeben
Vielleicht hast du irgendwo im Wald nach einem Zaubertrunk gesucht,
Die Sonne hat die Raute gefunden und mich verzaubert.
Ти у ме́не єди́на, тíльки ти, повíр.
Бо тво́я вро́да то є чи́стая во́да,
То є би́страя во́да з си́ніх гір.
Du bist für mich die Einzige, nur du, glaub mir.
Weil deine Schönheit reines Wasser ist,
Schnelles Wasser aus den blauen Bergen.
По забу́тих стежка́х ти прихо́диш до ме́не.
І не тре́ба нести́ менí квíтку надíї,
Бо давно́ уже́ ти увійшла́ в мої́ мрíї.
Du kommst auf vergessenen Pfaden zu mir.
Du brauchst mir die Blume der Hoffnung nicht zu bringen,
Weil du schon vor langer Zeit in meine Träume getreten bist.
Ти у ме́не єди́на, тíльки ти, повíр.
Бо тво́я вро́да то є чи́стая во́да,
То є би́страя во́да з си́ніх гір.
Du bist für mich die Einzige, nur du, glaub mir.
Weil deine Schönheit reines Wasser ist,
Schnelles Wasser aus den blauen Bergen.
Ти у ме́не єди́на, тíльки ти, повíр.
Бо тво́я вро́да то є чи́стая во́да,
То є би́страя во́да з си́ніх гір.
То є би́страя во́да з си́ніх гір.
То є би́страя во́да з си́ніх гір.
Du bist für mich die Einzige, nur du, glaub mir.
Weil deine Schönheit reines Wasser ist,
Schnelles Wasser aus den blauen Bergen
Schnelles Wasser aus den blauen Bergen
Schnelles Wasser aus den blauen Bergen