Ukrainische Lieder – 02 – Во́плі Відопля́сова: Весна́

Ukrainische Musik

Lied: Весна́ | Band: Во́плі Відопля́сова

Video + Text + Übersetzung

Die Band „Vopli Vidopliasova“ gilt als die erste Rockband, die auf Ukrainisch gesungen hat. Durch den 1998 veröffentlichten Song „Весна“ (Frühling) wurden sie in der Ukraine und in anderen Ländern der ehemaligen Sowjetunion bekannt.

Durch das Hören und Singen ukrainischer Lieder verbesserst du einfach deine Sprachkenntnisse. Sieh dir das Musikvideo an, höre das Lied, lies die Übersetzung und achte auf die hervorgehobenen Wörter.


Ukrainischer Liedtext und deutsche Übersetzung

Весна́
Frühling
Я піду́ до рíченьки стріча́ти зіро́чки,
Зазира́ть як па́дають, лови́ти їх жме́нями.
Наберу́ у па́зуху оци́х бри́зок-во́гників
Затанцю́ю ра́дісний, зрадíю до сме́рті.
Ich gehe zum Fluss, um die Sterne
zu treffen Um zuzusehen, wie sie herunterfallen, eine Handvoll davon aufzufangen
Ich sammle sie in meiner Brust, diese Feuerwerke
Ich tanze glücklich, tod-glücklich (bedeutet „sehr glücklich“)
Подивлю́сь на ра́йдугу, злечу́ по́-під хма́рами, Переда́м по ра́діо: “Проща́й, рíдна Батьківщи́но”.
Ich betrachte den Regenbogen, ich fliege unter den Wolken, Ich sende im Radio: „Lebe wohl, liebes Vaterland.“
Весна́, весна́, весна́ при́йде,
Весна́, весна́, весна́ вгаму́є.
Весна́, весна́, весна́ при́йде,
Весна́, весна́, весна́, весна́.
Der Frühling, Frühling, Frühling wird kommen,
Der Frühling, Frühling, Frühling wird (mich) beruhigen,
Der Frühling, Frühling, Frühling wird kommen,
Frühling, Frühling, Frühling, Frühling
Я біду́ не ви́жену, сама́ з ме́не ви́скочить,
Побіжи́м, поко́тимся, заве́демо бе́сіду.
Наберу́сь хоро́брощів, спита́ю у го́ря
“Чи мене́ не ви́кине упа́сти у мо́ре?”
Ich werde den Ärger nicht verjagen, er wird von ganz allein aus mir herausspringen.
Wir werden zusammen laufen, wir werden hinunterrollen, wir werden ein Gespräch beginnen.>
Ich werde mutig sein und den Kummer fragen:
„Werde ich zufällig ins Meer fallen?“
Забіжу́ до Зíночки, хильне́мо по ча́рочці, Поведу́ся ла́гідно, поділю́ся жа́лостями.
Ich werde bei Zinochka vorbeischauen, wir werden eine Tasse
trinken. Ich werde mich sanft verhalten, ich werde meine Sorgen teilen.
Весна́, весна́, весна́ при́йде,
Весна́, весна́, весна́ вгаму́є.
Весна́, весна́, весна́ при́йде,
Весна́, весна́, весна́, весна́.
Der Frühling, Frühling, Frühling wird kommen,
Der Frühling, Frühling, Frühling wird (mich) beruhigen,
Der Frühling, Frühling, Frühling wird kommen,
Frühling, Frühling, Frühling, Frühling
Бу-бу-буй, бу-бу-бу-бу-бу-буй.
Бу-бу-буй, бу-бу-бу-бу-бу-буй.
Bu-bu-buy, Bu-bu-bu-bu-bu-buy
Bu-bu-buy, Bu-bu-bu-bu-bu-buy
Все́світу прони́зливий, відкри́й пра́вди трíшечки: Чи мене́ не ви́стачить заги́нути по веснí?
Du, allgegenwärtiges Universum, enthülle mir ein wenig die Wahrheit:
Werde ich im Frühling sterben?
Бу-бу-буй, бу-бу-бу-бу-бу-буй.
Бу-бу-буй, бу-бу-бу-бу-бу-буй.
Bu-bu-buy, Bu-bu-bu-bu-bu-buy
Bu-bu-buy, Bu-bu-bu-bu-bu-buy
zum nächsten Lied
Alle Lieder